|
Tanto a suite de oficina OpenOffice como os programas Firefox e Thunderbird utilizam como corrector ortográfico o HunSpell, mas empacotam os dicionários de maneira diferente, e cumpre instalar os diferentes pacote independentemente, e de jeitos distintos. |
FIREFOX & THUNDERBIRD |
Ficheiro -> Abrir Ficheiro
|
OPENOFFICE |
O pacote de dicionários para OpenOffice consta de:
Os documentos de OpenOffice podem ser multilingües, de maneira que diferentes cadeias de texto: parágrafos, frases ou mesmo palavras, podem estar escritas em diversas línguas. E se o usuário se preocupar de marcar a língua correspondente a cada cadeia, o verificador ortográfico utilizará o dicionário ajeitado a cada umha delas. |
OpenOffice 3.xInstalaçomO pacote de dicionários para o OpenOffice 3.x, dicionarios-pt_GZ-v0.2.1.oxt, instala-se clicando na ligaçom anterior e seguindo as instruções. Se isto nom funcionar baixe-se o ficheiro ao disco rígido, e clique-se nele. Múltiplos dicionáriosO pacote anterior instala o dicionário pt_GZ para ser reconhecido como galego polo OpenOffice. Assim instalado pode conviver com outros dicionários galegos, mas com alguns inconvenientes. O gestor de extensões do OpenOffice 3.x permite activar e desactivar um dicionário rapidamente, e permite ter instalados mais de um dicionário por língua activando um ou outro a conveniência. É possível também ter activados vários dicionários simultaneamente, mas se estes seguem distintas regras ortográficas nom é muito recomendável, já que o corrector ortográfico reconhecerá como válidas todas as formas dadas por válidas polos diferentes dicionários. Assim se um activa simultaneamente os dicionários galegos em norma AGAL e ILG-RAG o corrector ortográfico considerará correctas: governo e goberno, carvalho e carballo, etc. É possível usar dous dicionários da mesma língua sem tais confusões enganando ao OpenOffice ao atribuir dous locales diferentes para os dous dicionários, da mesma língua. Para facilitar esta estratégia inclui-se o pacote dicionarios-pt_GZ-af-v0.2.1.oxt. Este pacote é idêntico ao anterior, mas di-lhe ao OpenOffice que é o pacote para o africânder. E assim para o usar haverá que escolher o idioma africânder para os textos em norma AGAL e o idioma galego para os textos noutra norma. Nom é difícil alterar o locale que qualquer pacote de dicionários lhe comunica ao OpenOffice, e assim pode trabalhar com vários dicionários dumha mesma língua simultaneamente. Tam só é necessário seguir as seguintes instruções:
OpenOffice 2.xPré-instalaçomSe no seu computador nom tem nengum dicionário para o OpenOffice
instalado, recomenda-se instalar algum dicionário automaticamente.
Existem várias formas:
InstalaçomComo este dicionário nom se corresponde a nengum locale oficial, veja-se a secçom Outras Questões, é necessário instalá-lo manualmente. O processo de instalaçom manual é muito simples, mas cumpre realizar bem todos os passos. Para que o OpenOffice poda utilizar um dicionário, para verificaçom ortográfica, hifenizaçom ou de sinónimos, este deve localizar-se no directório ajeitado, além do qual tem que estar referenciado no ficheiro dictionary.lst, que fica no mesmo directório. A seguir descrevem-se os passos necessários. Nom se preocupe se vê muito texto, as instruções som simples, mas detalhadas.
1. Sair do OpenOffice.Feche todas as janelas do OpenOffice. Em MS Windows tem também que sair do "Início rápido" (o ícone com gaivotas na barra inferior da tela). Se nom o encontrar, nom se preocupe, sega com as seguintes instruções e no passo 6 reinicie o seu computador.
2. Situar-se no directório ajeitado.Averigüe qual é o directório onde ficam os dicionários do OpenOffice no seu computador. Em em geral está é: <directório raiz do OpenOffice>/share/dict/ooo assim no MS-Windows, para a versom 2.2, o directório será:
entanto no Linux será:
3. Permissom de escrituraPara poder instalar um dicionário cumpre ter permissom de escritura no directório anterior.
4. Copia dos arquivosAbra o pacote pt_GZ.02.1.zip e copie ao directório anterior os seguintes arquivos:
5. Ediçom de dictionary.lstPara que o OpenOffice reconheça um dicionário é necessário que este apareça listado no arquivo dictionary.lst, que está no directório dos dicionários do OpenOffice. Se nom houver um arquivo dictionary.lst no directório:
Edite dictionary.lst usando qualquer editor de texto (WordPad, Kwite, Nedit...), adicionando umha linha por cada um dos dicionários que queira instalar. Cada umha destas linhas consta de 4 campos:
No nosso caso devem adicionar-se as seguintes 3 linhas.
DICT gl ES pt_GZ Caso de instalar só esses 3 dicionários o dito arquivo constará de só 3 linhas úteis, tal e com se pode ver neste ficheiro de exemplo. Note-se que as linhas que começam com o signo # som interpretadas polo OpenOffice como comentários.
6. Se for necessário reinicie o seu computadorVeja o ponto 1.
7. ComprovaçomInicie o OpenOffice, e vaia a:
prema no botom Editar da parte superior direita e aparecerá um menu onde se listam os idiomas para os que tem verificaçom ortográfica. Entre eles deve estar o galego. Em caso contrário, verifique os passos anteriores.
Múltiplos dicionáriosTambém é possível instalar vários dicionários da mesma língua no OpenOffice 2.x, se bem a instalaçom é um pouco mais complicada.
|
Dicionário pessoal |
O Openoffice permite o uso de dicionários pessoais, que se formam coas palavras que nom estando no dicionário principal @ usuári@ vai considerando correctas durante as correcções de textos. Cada língua tem o seu dicionário pessoal, que se pode editar utilizando a ferramenta que para este fim inclui o OpenOffice:
Ferramentas -> Opções ->
Configuração da língua -> Lingüística ->
Dicionários do utilizador -> Editar
|
© Ramom Flores | Última Actualizaçom: 15 de Junho do 2009 |