O aspell
é um corrector
ortográfico livre muito espalhado no entorno Linux, ainda que também
haja versões
para MS Windows e MacOS X. É muito bom sugerindo alternativas às
palavras mal escritas,
se bem pode resultar um pouco mais difícil de instalar, e desde logo de
modificar, que
outros correctores.
|
INSTALAÇOM
DO DICIONÁRIO PARA O ASPELL
|
- A partir do pacote rpm
(Distribuições Linux com pacotes rpm)
-
O pacote
aspell-agal-*.i586.rpm é válido para os computadores pessoais com um
procesador Pentium da Intel. E instala-se simplesmente executando:
rpm
-iv aspell-pt_GZ-6.0-1.0.i586.rpm
-
Para qualquer outra
arquitectura pode-se utilizar o pacote aspell-agal-*.src.rpm. Mediante
o comando:
rpmbuild
-ba aspell-pt_GZ-6.0-1.0.src.rpm
gera-se o pacote binário
ajeitado para o seu computador. Pacote binário que terá entom que
instalar dum jeito similar ao visto para os processadores pentium.
- A partir do pacote tar.bz2
-
Primeiramente tem que
descomprimir o pacote:
bunzip2 aspell6-pt_GZ-1.0.tar.bz2
tar -x aspell6-pt_GZ-1.0.tar
-
Se o pacote Aspell está
instalado, e os programas aspell
e word-list-compress
estám no caminho (path) execute-se:
./configure
Que deve dar lugar a
umhas mensagens similares a:
Finding Dictionary file location ...
/usr/lib/aspell-0.60
Finding Data file location ... /usr/lib/aspell-0.60
se nom for assi algo foi mal.
-
Após disto pode-se elaborar o dicionário com:
make
-
e logo instalá-lo com:
make install
-
Se alguns dos programs
citados anteriormente nom estám no seu caminho (path), entom necessita
asignar as variáveis ASPELL
e/ou WORD_LIST_COMPRESS
aos ditos comandos, com os seus caminhos incluidos, para os poder
executar. Estas variáveis podem-se assignar no ambiente antes de rodar
configure ou serem especificados na linha de comando usando a seguinte
sintaxe:
./configure --vars VAR1=VAL1 ...
(ex. ./configure --vars ASPELL=/usr/lib/aspell)
Outras variáveis úteis
que reconhece o comando configure som ASPELL_PARMS, e DESTDIR.
-
Para limpar despois de
elaborar o dicionário:
make clean
-
Para desinstalar o
dicionário:
make uninstall
-
Após instalar o
dicionário pode usá-lo rodando Aspell com as opcões -d pt_GZ ou
--master=pt_GZ.
Assi se por exemplo quer corrigir o ficheiro aaa.txt escreva:
aspell -d pt_GZ check aaa.txt
Realmente pode chamar o
dicionário por qualquer dos seguintes nomes:
|
|
PROBLEMA DE IDENTIDADE |
Se bem
o aspell nom tem nengum problema de
relacionamento com o dicionário pt_GZ, alguns outros programas, que
usam o aspell como corrector ortográfico, si que o tenhem. A razom é
utilizarem o listado oficial de locales para nomear
os dicionários, e nom existir oficialmente o locale pt_GZ. Como
conseqüência alguns programas acham o dicionário pt_GZ e chamam-lhe Desconhecido, (ex. o kwrite) entanto outros o ignoram totalmente (ex. o LyX).
Entanto nom exista oficialmente um locale pt_GZ a soluçom mais simples consiste em renomear o dicionário com o nome
doutra língua, que um nom vaia usar, por exemplo o africânder: af_ZA. Para o qual cumpre fazer o seguinte, como root:
- cd /usr/lib/aspell-6.0
- cp agal.multi af_ZA.multi
E logo lembrar-se de seleccionar o dicionário af_ZA ou africânder (afrikaans). |
|
AMPLIAÇÕES NO ASPELL
|
O aspell está preparado para ir
adicionando novas palavras ao dicionário pessoal, um dicionário que
cria o próprio aspell para cada usuári@, que em unix vai-se chamar .aspell.nome-lingua.pws
(para o dicionário AGAL, será portanto: .aspell.agal.pws). O dicionário
pessoal forma-se coas palavras que nom estando no dicionário principal
@ usuári@ vai considerando correctas durante as correcções de textos. O
dicionário pessoal é um ficheiro de texto, e portanto pode ser editado
com qualquer editor de texto, ainda que logicamente cumpre ter CAUTELA.
Se bem é possível modificar o
dicionário principal, resulta umha tarefa bastante mais complexa que
nos casos do ispell ou do myspell. Necessitando-se ter umhas certas
noções de como se elaboram os dicionários, para o qual remito a página
principal do corrector.
|
|